本場(chǎng)比賽,勝負(fù)懸念進(jìn)行到“最后一刻”,只因?yàn)槿门袉T的爭(zhēng)議性判罰,否則最后幾分鐘已經(jīng)變成垃圾時(shí)間。
即便如此,中國(guó)男籃的球員們依然眾志成城,客場(chǎng)拿下這場(chǎng)來(lái)之不易的勝利?
本場(chǎng)砍下全場(chǎng)最高分的胡金秋非常大度,被離譜吹了違體犯規(guī)之后,賽后只是淡淡地表示,“只要比賽贏了就行!”
可以說,這場(chǎng)中日大戰(zhàn),雙方各打了半場(chǎng)好球。
日本隊(duì)上半場(chǎng)氣勢(shì)如虹,帶著14分的優(yōu)勢(shì)進(jìn)入半場(chǎng)休息,中國(guó)男籃則在上半場(chǎng)明顯緊張沒有放開,好在下半場(chǎng)及時(shí)覺醒,直到完成一場(chǎng)不可思議的大逆轉(zhuǎn)。
其實(shí)不論從場(chǎng)上表現(xiàn),還是過程走向,這都是一場(chǎng)經(jīng)典的逆轉(zhuǎn)之戰(zhàn)。
但在賽后,F(xiàn)IBA官方的報(bào)道上,卻出現(xiàn)離譜的用詞不當(dāng)情況。
國(guó)際籃聯(lián)社媒賽后曬出戰(zhàn)報(bào)海報(bào),將本場(chǎng)立下汗馬功勞的中國(guó)球員廖三寧登上封面,然而F配文上卻是:
中國(guó)中國(guó)男籃從日本偷走一場(chǎng)勝利(China with a sneaky win over Japan )。

“sneaky”是一個(gè)偏貶義的詞匯,其本意為:悄悄的;偷偷摸摸的;鬼鬼祟祟的;
用在這里也可以翻譯為,“僥幸的”或者調(diào)侃式“偷走”的意思。
但不論如何,“sneaky”使用似乎都不太準(zhǔn)確,尤其是考慮上本場(chǎng)裁判員有爭(zhēng)議性的吹罰的情況下。
國(guó)際籃聯(lián)的用詞,被很多中國(guó)球迷發(fā)現(xiàn),于是又出現(xiàn)了新的一幕。
一些網(wǎng)友紛紛留言,怒斥國(guó)際籃聯(lián)用詞不當(dāng)并要求改正。
甚至就連外國(guó)網(wǎng)友都有些看不下去:
“偷偷摸摸地贏了?!為什么呢?我是唯一一個(gè)看到裁判正在努力試圖操縱比賽的那個(gè)?”
或許是感受到了來(lái)自中國(guó)網(wǎng)友的不滿,國(guó)際籃聯(lián)官網(wǎng)連夜行動(dòng)起來(lái)。
截至目前發(fā)稿,F(xiàn)IBA官方中Instagram上已經(jīng)連夜修改了文案,修改后的文案為:
“沖繩上演精彩好戲,中國(guó)隊(duì)下半場(chǎng)完成逆轉(zhuǎn),擊敗日本隊(duì)拿下勝利。”
不得不說,這場(chǎng)中日男籃的對(duì)決,從場(chǎng)上到場(chǎng)外,各個(gè)地方都出現(xiàn)了太多的意外和不可思議。
對(duì)此,大家怎么看?


毛發(fā)醫(yī)生李丙雙7秒前
孝陵衛(wèi)威斯布魯克45秒前
恐怖中投怪1分鐘前
心丿丶已死4分鐘前
超級(jí)無(wú)敵小柿子4分鐘前
菲林已售罄5分鐘前
永遠(yuǎn)懷念你245分鐘前
準(zhǔn)備去火星5分鐘前